Unofficial Undertale Japanese Patch Download

  • What changed in the latest patch? Consult the patch notes! I downloaded the game off of undertale.com and need to download it again because (new computer/I lost it/it got deleted.). Fixed an issue where certain text would display improperly if the system language is not set to English or Japanese. Minor bug fixes. Version 1.01.
  • This is legit the only free Undertale download link I’ve found that works lmao, thanks. I’ve played through it about 8 times now, and have always come back tot his website to re-download.

For most games, patch notes that read “Updated on Steam to fix bugs and increase compatibility” would be a nonstarter. Ignorable. Useless.

Japanese patch broken gold

このアップローダーは、uploader.jp の無料アップローダーレンタルサービスによって提供されています。 簡単な無料会員登録を行っていただくだけで、スマートフォン対応の便利なアップローダーを無料でレンタルできます。.

But Undertale [official site] is not most games. More importantly, Undertale’s community is not like most communities. And thus Undertale’s Patch 1.001 bug fixes and increased compatibilities have been picked apart over the last couple days to reveal secret spaghetti or other such nonsense. Spoilers ahead.

Most of the changes are just small dialogue tweaks and stat changes, but one seemingly-insignificant encounter has Undertale fans clamoring. Here, I’ll let you look at it:

Undertale Japanese Translation

The gist: You know Sans? Fat skeleton? Follows you around? In Sans’s lab there are some drawers. Talking to a certain character (Clamgirl) now unlocks new descriptive text for the first drawer—a photo of three people with the words “Don’t forget” scrawled on the back.

There are two prevailing theories. First (and most boring) is that the picture is of Sans, Papyrus, and Clamgirl. More interesting is the “It’s Gaster!” theory. Gaster, if you’re unaware, is a hidden character in Undertale—and, the theory goes, the lost brother of Sans and Papyrus.

Listen: Delving into the weirder side of Undertale is a bit like stumbling into one of those conspiracy rooms you see on TV, pictures tacked to the wall with bits of twine strung up between them like a game of Cat’s Cradle gone wrong. Everything has meaning. Everything is important.

But the point is, people think Toby Fox is dropping little bits of Gaster into the game, one piece at a time. The new patch also makes it so a previously-hidden room, accessible only by manipulating the game’s files, now has an infinitesimally small chance of appearing during a normal game—further legitimizing the whole Gaster saga.

Japanese Patch Fabric

I can’t wait for Patch 1.002, wherein “Small bug fixes” turns out to be an entirely new Gaster-centric game, accessible only by turning around clockwise six times and then shoving microwaved spaghetti into your eye sockets.